24 godziny temu
Head shop to kolejne anglojęzyczne określenie, które zyskuje na popularności w Polsce. Head shop to punkt sprzedaży detalicznej tzw. “dopalaczy”, czyli legalnych używek. A więc jest to nie tyle sklep z głową (jak sugeruje tytuł tego wpisu), ale raczej sklep (z produktami) na głowę. Tego typu sklepy specjalizują się w sprzedaży akcesoriów związanych z konsumpcją narkotyków; [...] Przeczytaj też:
- ain’t – nie być i nie mieć
- muffin-top – kulinarna metafora kobiecego ciała
- To see a man about a dog – spotkanie w sprawie psa?
Bezpośredni link:
Tagi:
Head Polsce. Head “dopalaczy”, (jak [...] Przeczytaj Link: – – Link: – – Link: – –Podobne aktualności:
- Angielski jako język globalny, cz. 5 – Australia i Nowa Zelandia
- Innit, co nie?
- Hot-dog to naprawdę pies na gorąco!
- Pepsi-Cola i Coca-Cola
- Skróty używane w SMS-ach i Internecie
- Unleashed English i Lexiophiles.com
- 100 zwrotów, które musisz znać pisząc po angielsku
- Oblicza amerykańskich dolarów
- Google tłumacz wariuje
- mist i fog – dwa rodzaje mgły
- Smacznego!
- Wpływ dwujęzyczności na mózg