24 godziny temu
Tłumaczenie sloganów reklamowych nie zawsze jest łatwym zadaniem. Największe problemy pojawiają się, gdy oparte są one na grze słów. Taką grę zauważyłem ostatnio w reklamie samochodu Chevrolet Spark. Reklama ta, jak wiele innych powstała za oceanem, a następnie przybyła do Polski i poddano ją tłumaczeniu. Sloganem w tej reklamie jest hasło: “It all starts with a [...] Przeczytaj też:
Bezpośredni link:
Tagi:
Tłumaczenie łatwym Największe Taką Chevrolet Spark. Reklama Polski “It [...] Przeczytaj Link: Reklama Link: SzafiarkaPodobne aktualności:
- 30 sposobów darcia japy..
- Innit, co nie?
- Angielski jako język globalny, cz. 1 – Wyspy Brytyjskie
- Skróty używane w SMS-ach i Internecie
- Sędziwi starcy – wymowa przymiotnika ‘aged’
- I would rather – o tym, co bym wolał
- I would rather – o tym, co bym wolał
- Oblicza amerykańskich dolarów
- Jak skutecznie opanować wymowę -ing?
- mist i fog – dwa rodzaje mgły
- Bezsensowny “cudzysłów”
- Possessive adjective – przymiotnik czy określnik?