24 godziny temu
Tłumaczenie sloganów reklamowych nie zawsze jest łatwym zadaniem. Największe problemy pojawiają się, gdy oparte są one na grze słów. Taką grę zauważyłem ostatnio w reklamie samochodu Chevrolet Spark. Reklama ta, jak wiele innych powstała za oceanem, a następnie przybyła do Polski i poddano ją tłumaczeniu. Sloganem w tej reklamie jest hasło: “It all starts with a [...] Przeczytaj też:
Bezpośredni link:
Tagi:
Tłumaczenie łatwym Największe Taką Chevrolet Spark. Reklama Polski “It [...] Przeczytaj Link: SzafiarkaPodobne aktualności:
- Sugarfree czy sugarless?
- Angielski jako język globalny, cz. 3 – Kanada
- Dlaczego po „q” jest „u”?
- Hot-dog to naprawdę pies na gorąco!
- High i tall – to nie tak oczywiste
- Dlaczego amerykańskie frytki są francuskie?
- Wypadek zabił polskiego prezydenta
- Panowie przodem – seksistowska składnia
- important to oraz important for
- Tłumacz rozmów telefonicznych
- Wieloznaczność słowa na “F”
- Possessive adjective – przymiotnik czy określnik?